Translated by Anthony Verity and Introduction by William Allan
From Our Blog
Homeric word-order is unusually accommodating towards its English equivalent. Verbs usually come where you expect them, adjectives sit near their nouns. Compared to, say, the complex structures of a Pindaric ode, or the elliptical one-line exchanges of dramatic dialogue, Homer's largely paratactic progression of ''¦and'¦but'¦when'¦then'¦' presents his translator with few immediate problems.
Posted on October 27, 2016
Read the blog post