A Midsummer Night's Dream
The Oxford Shakespeare
A Midsummer Night's Dream
Edited by Peter Holland
From Our Blog
By Anatoly Liberman Many thanks to those who responded to the recent posts on adverbs, spelling, and cool dudes in Australia. I was also grateful for friendly remarks on the Pippi post and the German text of Lindgren Astrid's book (in German, spunk, the Swedish name of the bug with green wings, as I now know, remained spunk).
Posted on June 27, 2012
Read the blog post
The summer wedding season is in full swing and many of us will have attended a ceremony or two by the time it's over. My little sister was married on July 15, and the months leading up to the event were very busy ones for my family members, who planned and prepared the entire event themselves.
Posted on July 31, 2012
Read the blog post
By Anatoly Liberman Fruits and vegetables travel from land to land with their names. Every now and then they proclaim their country of origin. Such is the peach (though of course not in its present-day English form), whose name is a borrowing of Old French peche (Modern French pªche), ultimately from Latin Persicum malum 'Persian apple.' It follows that the noun peach began its life as an adjective. To a modern speaker of French and English the distance between pªche ~ peach and persicum (with its phonetic pit gone) is unbridgeable, but Swedish persika, Dutch perzik, and Russian persik are quite transparent.
Posted on August 8, 2012
Read the blog post